Translation of "sei fregata" in English

Translations:

're screwed

How to use "sei fregata" in sentences:

Hai voluto fare sfoggio delle tue arti marziali, e ti sei fregata!
showing off your martial arts Learned your lesson now?
Non lo so ha quel fascino, una sorta di furtivo che ti prende e poi sei fregata.
I don't know he's got this charm that sort of sneaks up on you and then you're hooked.
Se i reati non calano, sei fregata pure tu.
We both got a problem if crime doesn't drop.
Se non le piace il cocco, sei fregata!
If she doesn't like coconut, you're screwed!
Perche' se questa cosa ti si ritorcera' contro, sei fregata.
Because if this comes back to bite you in the ass, you're screwed.
Ero orgogliosa di essere l'unica persona di cui ti fidavi senza bisogno di aggredirla, ma tu te ne sei fregata, alla grande, e adesso sono io quella che se ne frega.
I used to take pride in being the person that you trusted and didn't need to attack and then you took the piss, comprehensively, and now I don't give a monkey's.
E invece quando tu ti sei trovata nella stessa situazione, te ne sei fregata di me.
Yet when you were in the exact same situation, you didn't even care about me at all. That's not true.
Sì, beh, tu sei fregata totalmente per aver litigato a scuola.
Yeah, well, you're totally busted for the fight you got into at school.
Se la zia ti vede, sei fregata.
If Auntie sees you, you're made.
C'è un sabato libero a maggio ma se Suzie trova posto a Yosemite per 12, sei fregata.
There is a Saturday free in May, but if Suzie finds an Airbnb in Yosemite that fits 12, you're screwed.
Perche' te ne sei fregata e hai fatto di testa tua?
Why would you disregard that and go do it yourself?
Se non piaci a Gwen, sei fregata.
Look, if Gwen doesn't like you, you're screwed.
Mi hai usato prima ancora di farmi venire alla luce. Sapevi cosa fossi e te ne sei fregata perche' pensavi solo a te stessa.
You brought me into this world, using me, knowing what I was, not caring, just thinking about yourself.
Quando e' stata l'ultima volta che ti sei lasciata andare, te ne sei fregata e ti sei ubriacata?
When was the last time you just let go, didn't give a shit and got wasted?
Ti sei fregata da sola, andando lì.
You screwed yourself by going in there.
Ti sei fregata da sola, cambiando argomento. - Non cambiare argomento...
You are implicating yourself by changing the subject like that.
Per 8 anni te ne sei fregata di noi, e ora, vieni e te lo porti via?
For 8 years you didn't care about us, and now you come to take him away?
Ti giuro che una volta all'arrivo saro' un'amica spaziale ma il conducente ha appena detto che la metro andra' a Borough Hall, senza fare fermate, il che significa che sei fregata, tesoro.
I swear I'll be a great friend at the finish line, but the conductor just said you're going express to Borough Hall, which means you're screwed, sweetie.
Ci vai a letto e ti affezioni anche quando non vuoi. Anche quando scegli apposta qualcuno... a cui sei sicura di non poterti mai affezionare, e poi BUM! Sei fregata.
Y-you sleep with them, and then you get attached even when you don't want to, even when you specifically pick someone that you are sure that you couldn't possibly get attached, and then boom... you're hooked.
"Tu" sta per te, che ti sei fregata Scott Strauss.
D is for Dalia. That's my name.
Dopo tutte le settimane in cui te ne sei fregata di me e avevi mille segreti, all'improvviso eri di nuovo carina con me... e ci sono cascata.
After all these weeks of blowing me off and keeping secrets, suddenly you were nice to me again, and I fell for it.
"Se sei una principessa sei fregata".
"if you're a princess, you're screwed."
1.3267598152161s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?